A-LeroyのQueerなΨ難日記

Beauneへ行きたいA-のΨ難とかクィアなセクシャリティーとか

Antithesis to the humanity!

Antithesis to the humanity ❗️ の想いを日本語で短く一言でいうと「不義の、不倫の、非人道的な」のようですが、どうもこれらの言葉は「弱い」気がするかなぁ? 国語出来ない私が言うのもですが(^^;;  

Inhumane 

Illicit 

Immoral  

Unethical ・・・

英検一級って人権問題のトピック多くて、私自身こういう問題にとっても興味があって、

しかも、正義感やや強めなのか、

「~は人の道に反するとしか言えない!」ってよく言うけど、そういえばこういう状況を一言で短く表す単語に「反 」anti~ってないなぁって思った。

「不義の、不倫の、非人道的な」

これらは not ~(~でない) っていう弱い感じであって、anti~(反する、真逆である) でないのが不思議?

まあ、上記だと、unethical のun~が一番感覚に合うような気はする……??

そんなわけで、めちゃくちゃ強く強調したい時は、

Antithesis to the humanity ❗️

人道に 完全に反する❗️

って使いたくなります(^^;;

これって、英語的に自然なのかな~~??