A-LeroyのQueerなΨ難日記

Beauneへ行きたいA-のΨ難とかクィアなセクシャリティーとか

Farewell season

やれやれ、ヤバい……

毎年のように送別χの季節なのだが、やはり今は本当に喪失感でいっぱいいっぱいでーー

席替えなどのこの時期恒例イベントや卒業生たちに借りてた本を返したり、不要になったものを頂いたりしてると、ますます淋しくなってくる。

私は、【この学校では】本当に素晴らしい先生、後輩、先輩に恵まれたと思う。

子供時代、終業や卒業は、わずかな喜びと解放を意味していたから。

後輩たちは、ものすごく可愛いけど、尊敬できる人たちで。

私は、後輩たちにΨ三助けられてきたのに、

私は、ただ一緒にいて、話して、いろいろ一緒にやって、

私が楽しいと思うばかりで、

研究の具体的なことは何ひとつ教えてあげられなくて、

彼らの方ができることがたくさんあって、

だから、

「先輩」の自分は残念で…。

それから、やっと慣れてきた方々ともお別れで。

「とりあえず今はお別れだね、

でもまた必ず…『またね。』物理的な距離なんて問題じゃないから....

本当に本当にありがとう💎」

と言って別れた。

送別が、私たちの仲が終わるという意味では決してない、と信じてるけど、

やはり、淋しくて仕方ない……やれやれ。

もう彼らが近くにいないなんて、信じられない!

プリキュアの世界みたいに、

物理的な距離や種々の差異とは独立に、

Ψ強Ψ高の【友愛💞】が持続しつづける、

そんな人間関係があれば、本当にいいのに!

Oh my god, Terrible........

It's farewell season as usual, 

now I'm filled with the sense of deprivation.

A series of routines and events make me feel more lonesome.

I changed my seat in the student's room, returned books which I had borrowed, and received something that was no longer needed for graduates.

I think I have been really blessed with wonderful teachers, juniors and seniors "at this university".

I had never felt the feeling like this before my undergraduate.; This season meant little gladness and rest. 

I feel woeful because though I am their "senior" and my juniors have supported me greatly, but I have not helped them at all.; I couldn't be good advisor for their studies. I couldn't teach them specifically about their studies in their graduate school .

I have always enjoyed and felt happy being, talking and doing something together .

I said "see you 'for the time being' We will see again at all costs. Distance is no matter, thank you very very much!" , I believe a series of farewells do never mean "breaking up with them " , though, I really miss them.

I cannot think of life without them!

Just as Precure story, 

If there were a human relationship that would be consistent no matter how distant and different from each other, two persons were linked by the splendid and strongest bond, that is, "camaraderie " 💞!