A-LeroyのQueerなΨ難日記

Beauneへ行きたいA-のΨ難とかクィアなセクシャリティーとか

Liaison,Extenuate !

英検一級の語彙問題の勉強してると、知らない【日本語】が頻出して、英語どころか、自分の国語の酷さ、教養のなさを改めて痛切に感じる…>_<…

法律用語頻出するし・・・

There are many jargon concering legal matters.

Ex.

extenuate 情状酌量する

boil out ~を保釈する

round up ~を一斉検挙する

ratify ~を批准する

foreclose on ~に担保権を行使する

appropriation 充当

precept 令状、(法的な)命令書

revert (財産などが)復帰する by this glossary

はぁ~~ ?? やばい、私の国語力。

               

Moreover, 

Untill Today, 

I 've been convinced that the JP translation of LIAISON ”密通” =it's so classified and confidential information like state secrets(国家機密)and using cryptic message !!(⌒-⌒; ) Oh,No!

And in this glossary, LIAISON is similer to 

”illicit love affair”, however I 'll NEVER accept

the ”illicit “ because love affair (=romance「恋愛」 ,I use now )must be free, must NOT regulate and punish by law. We always should act following our own conscience and reason like this affair.

そもそも、私は、「恋愛」に特定した狭い話に関してlove という言葉をあまり使いたくない。love ってもっと広範な意味を持ってると思うから。

例えば、「強制収容所に生まれた僕は愛を知らない」by Shin Donghyuk 申東赫 とかね!

LIAISON 密通、連絡、リエゾン(フランス語の発音の特徴)

classified 機密扱いの

confidential 極秘の、機密の

cryptic 暗号を用いる by this glossary

illicit 不法の、不正の、不義の

conscience 良心

reason 理性

I intend above.

And I retrived the JP word ”密通”

I couldn't accept the idea,

One of this reason, it's so sexcial selective and feeling CHAUVINISM idea in old JP.

CHAUVINISM 男性優越主義

排他主義、盲目的愛国主義 

by this glossary

そういえば、先日のこと。

extenuate 情状酌量する

を覚えこむ為に何度も書いたからか?(←ということにしておく、自分の名誉のため?)

映画のタイトル「24時間の情事」「昼下がりの情事」の「情事」を、初めは人名 のgeorge 、漢字を聞いてからは、

情状酌量する事実」の略? と意味を予想して、友人は苦笑い。しかも、「情」という語に関していろんな点で納得しない様子の私に、

ありさがこういう系の言葉に疎いのはわかってる。一方で、ものすごく難しい言葉を、それも英語で知ってるのに。「情(なさけ)」で古語辞典調べてみるといいかも。・・・確かに古風な日本語だけど、情事って、情状酌量するよりは、一般的な言葉だよ!古文勉強しよー(笑)」

と言われたーー^^;  

私の主張としては、「「情(なさけ)をあげる?」

身分が高いものから低いものへ・・・だったら、そんなものいらないから、性差別撤廃を要求するわ

(「まあ、その通りなんだけど……」と困惑する友人)

それって、かーなーりー差別的な言葉じゃない?」

(後略)

まあ、英検に支障ないくらいに国語できたらいいか(笑) (^^;;

 日本語ペラペラで日本で活動しているネイティヴアメリカ人が、「私、英検一級落ちましたー!」と言ってるのを聞いたことあるから、国語力も必須なのは感じるけど。